Materiał ten można w łatwy sposób powtarzać dzięki prostym ćwiczeniom na odmianę czasownika. Słowa kluczowe: schemat odmiany czasownika w języku niemieckim, schemat końcówek czasowników niemieckich, odmiana czasownika przez osoby, czas teraźniejszy w języku niemieckim, jak odmieniają się czasowniki w niemieckim. Skoro wiesz już, jak wyglądają niemieckie zaimki osobowe w bierniku, pora na celownik. Zaimki w tym przypadku są używane równie często, więc koniecznie musisz je poznać. Spójrz zatem, jak wyglądają zaimki osobowe Dativ: ich - mir, du - dir, er - ihm, sie - ihr, es - ihm, wir - uns, ihr - euch, sie - ihnen, Sie - Ihnen. TECHNIKUM/LICEUM Język niemiecki - zareaguj w języku niemieckim: 1. Powiedz, że polski praktykant ma 30 minut przerwy przy ponad czterech godzinach pracy. 2. Zapytaj kolegę z Niemiec, ile ma dni urlopu jako praktykant. 3. Zapytaj, czy praktykanci z Niemiec otrzymują wynagrodzenie. Umlaut (przegłos) w języku niemieckim – filmiki do ćwiczenia wymowy. Charakterystyczne dla niemieckiego alfabetu są tzw. Umlauty ( der Umlaut – przegłos). Język niemiecki posiada trzy takie samogłoski, są to: ä, ö oraz ü. Sposób wpisywania niemieckich znaków na komputerze już tłumaczyłem, teraz przyszedł czas na ich Jeśli przyimek opisuje ruch w kierunku miejsca docelowego lub lokalizacji, przyjmuje przypadek w bierniku: "Ich hänge das Bild an die Wand" (Wieszam obraz na ścianie). Niemieckie przyimki w dopełniaczu. Niemieckim przyimkom w dopełniaczu towarzyszy rzeczownik lub zaimek w dopełniaczu, który jest używany do wyrażenia posiadania. Początki języka niemieckiego w formie, jaką znamy dziś, przypadają na okres germańskiej wędrówki ludów i rozprzestrzeniania się chrześcijaństwa (około roku 600 n.e.). W wyniku drugiej przesuwki germańskiej doszło do wyodrębnienia staro-wysoko-niemieckiego. Ponadto przesuwka przyniosła ważny przełom w historii języka Zareaguj w języku niemieckim. 1 Zapytaj, czym dojedziesz do Sonnenstraße. 2 Zapytaj, który środek transportu jest tańszy. 3 Zapytaj, czy jutro będzie padać deszcz. 4 Zasięgam informacji na temat hotelu. 5 Zasięgam informacji na temat przebiegu podróży. 6 Zasięgam informacji na temat miejsca pobytu. 7 Opisuję przebieg wyjazdu Wtedy z pomocą przyszedł szwajcarski niemiecki, bowiem dialekt pomógł odizolować się od innych oraz ukazać własną tożsamość szwajcarskich mieszkańców. Pomimo że dialekt uznawany był jako ”zepsuty niemiecki” i symbolem niewykształcenia, nastawienie do niego znacznie się zmieniło. W niemieckojęzycznej Szwajcarii im Blog o języku niemieckim powstał właściwie spontanicznie i początkowo miał być o czymś zupełnie innym, niemiecki był jego małym elementem. W tej chwili koncentruję się w 99% na języku niemieckim, udostępniam darmowe materiały, dzielę się wiedzą i doświadczeniami. Zaimki dzierżawcze w języku niemieckim deklinują się w taki sam sposób, jak rodzajnik nieokreślony ein.Dotyczy to zarówno odmiany przez przypadki, jak i rodzaje, co nie powinno dostarczyć 9Kbmy. Komentarze (24) A gdzie jest czas teraźniejszy? Witam. Lektor wypowiada za szybko!! Dla osoby która zaczęła się uczyć taka szybka wypowiedź jest niezrozumiała , a przecież chodzi o to żeby zrozumieć co lektor wypowiada. Świetna strona. Bardzo dużo przydatnych ćwiczeń. No spoko nawet ta stronka, podoba mi się. Można ćwiczyć języki i fajnie, że jest tutaj gramatyka, bo najczęściej na stronkach z nauką języków nie ma gramatyki, tylko same słowa, więc spoko. ekstra strona . Bardzo profesjonalny zestaw wiedzy . bez sensu ten niemiecki..dlaczego nie ma jak anglika nauki i odgaduje sie po rysunkach slowa.... przeciez tez niemiecki co to za nauka jak trzeba znac slawa by odpowiedziec... Super strona!~!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Przepraszam. chciałabym poćwiczyć słownictwo. Rozumiem, że angol jest ważnym językiem, ale bardzo często pytają. Jak tam twój niemiecki. Najczęściej jest potrzeba na słownictwo niemieckie w pracy, a tak jak wcześniej wspomniałam chciałabym odświeżyć język stroonka świetna, polecam! ;) Super za prace Super portal z gramatyka i cwiczeniami! I w dodatku za darmo! Wielkie dzieki za Wasza prace! I tu, jak na francuskim,nie ma słówek,a lektorzy słówek nie znają. portal kurde szkoda że nie ma tego co potszeba krystiankrysti…21 gru 2015 Szkoda, ze nie ma podzialu poziomami jezyka... dokładnie wyskakuje, ze błędne zdanie wpisałem gdy było dobre. Chyba dlatego, ze nie dałem kropki na końcu. Gdyby obok wyrazów, wyrażeń niemieckich, pojawiła się również wymowa, byłoby to bardzo przydatne. Czy można być miłośnikiem języka niemieckiego? Ja nim jestem! Uważam, że to bardzo uporządkowany język, z łatwą gramatyką. Lubię mieć z nim stały kontakt, dlatego chętnie zaglądam na blogi o języku niemieckim. Poznaj najlepsze blogi językowe do nauki niemieckiego (i inne lubiane przeze mnie miejsca w sieci)! Czytaj również: Język niemiecki na Instagramie. Kogo obserwuję? [polscy twórcy] Blogi językowe są znakomitymi pomocami naukowymi, niezależnie od tego na jakim poziomie władasz językiem obcym. Osoby prowadzące takie blogi zazwyczaj w sposób bardzo przystępny tłumaczą różne zagadnienia językowe, co może być cenne dla osób uczących się języka w szkole, w domu, na kursie itp. Z kolei osoby władające niemieckim na poziomie „komunikatywnym” mają okazję wzbogacać słownictwo i być na bieżąco z neologizmami i językiem potocznym, bo jak wiadomo każdy język „żyje”. Poniżej moja subiektywna lista blogów, na które warto zajrzeć. Wybrałam te, które najbardziej mi się podobają i które są wg mnie najciekawsze jeżeli chodzi o treść i formę. Blogi kulturowo – językowe. Prowadzą je germaniści, którzy dodatkowo wzbogacają blogi mnóstwem ciekawostek z zakresu kultury krajów niemieckojęzycznych oraz przydatnymi materiałami i multimediami. Niemiecka Sofa – język niemiecki w krajach DACH Aleksandra – germanistka, tłumaczka, language lover – jest jedną z ciekawszych blogerek kulturowo – językowych, a jej blog jest jednym z najprężniej rozwijających się tego typu miejsc w sieci w ostatnich latach. Blog koncentruje się na nauce języka niemieckiego, ale prezentuje też tematykę z innych dziedzin wprowadzając niemiecki przy okazji. Co ciekawe, obszarem zainteresowania Oli są wszystkie kraje DACH, a nie tylko Niemcy… i tak jest moim zdaniem najlepiej! Niemiecki w praktyce – blog tworzony przez byłą emigrantkę Autorką bloga jest dr Anna Jędrzejczyk, aktualnie wykładowca na Uniwersytecie Warszawskim, a w przeszłości emigrantka w Niemczech. Blog jest więc prowadzony przez praktyka. To ogromnie ważne, bo autorka często odwołuje się do niemeickich realiów i uważa, że da się nauczyć języka obcego nie poznając kultury danego kraju. Autorka wie z własnego doświadczenia które słowa i zwroty pomogą Wam najbardziej na początku nauki języka. Jakiś czas temu miałam okazję pisać recenzję jednego z kursów dr Anny Jędrzejczyk. Madame Polyglot – same konkrety, samo mięso! Sandra studiowała w Niemczech, zna biegle kilka języków obcych, jest trenerką języków online. Na blogu znajdziecie materiały dotyczące kilku języków, w tym niemieckiego. Materiały są jednak bardzo dobrej jakości. Polecam równiez kanał YouTube Sandry. Językowy precel – Autorką bloga jest Diana – germanistka, która prowadzi e-szkołę językową i oferuje kursy dla emigrantek chcących nauczyć się niemieckiego. Blog to nie tylko materiały do poczytania, ale też webinary i kursy online, częściowo bezpłatne. Do tego mnóstwo materiałów video dla osób ciekawych świata i chcących poznać kulturę i zwyczaje niemieckiego obszaru językowego. Blog o języku niemieckim – miejsce w sieci z potężną społecznością Nie można pominąć tego bloga w zestawieniu. Prowadzi go Łukasz – lektor języka niemieckiego, pozytywnie zakręcony pasjonat nauczania i wykorzystania nowych technologii w edukacji. W mojej ocenie blog jest ciut mniej na luzie niż popularne obecnie miejsca językowe w sieci i koncentruje się bardziej na języku niż na jego otoczce, ale to bardzo mi się podoba 🙂 I chyba nie tylko mnie, gdyż blog śledzi mnóstwo osób! AKI Arkadiusz Gerlic – Prowadzący bloga to nauczyciel, który koncentruje się stricte na nauce języka, tłumaczy zagadnienia gramatyczne, proponuje ćwiczenia i inne materiały pomocnicze do nauki języka. Super, że są takie miejsca w sieci! Szkoda, że 20 lat temu było takich pomocy naukowych jak obecnie. Mam wrażenie, że człowiek musiał włożyć o wiele więcej wysiłku w naukę języka obcego, niż dziś! A teraz bardzo dobra wiadomość! Jeżeli ktoś z moich czytelników chciałby kupić kurs języka niemieckiego dla początkujących, otrzymuje 15% zniżki. Wystarczy wejść przez ten link i w koszyku zakupowym wpisać kod „anna” To jeszcze nie wszystko! Newsy, piękne zdjęcia, powiadomienia o nowych wpisach na blogu znajdziesz na moich kanałach w socjal mediach: Fanpage, Instagram, Twitter i Pinterest. Miłośniczka Alp, Austrii, Tyrolu i języka niemieckiego. Autorka bloga „Polka w Tyrolu”. Aktualnie pracuje jako menedżer w jednym z tradycyjnych hoteli w Tyrolu. Lubi outdoor, sporty zimowe, lata 90-te i dobre jedzenie. Proste pytania w języku niemieckim możemy zadawać na dwa sposoby: 1. Stosując inwersję, czyli zamianę miejscami orzeczenia (czasownika) i podmiotu (osoby). 2. Stosując zaimek pytający. O co chodzi? Już wyjaśniam. W mojej lekcji nr 3 pojawiły się następujące zdania: Uwe trinkt Wasser. – Uwe pije wodę. Eva wohnt in Berlin. – Eva mieszka w Berlinie. Zadajmy pytania do tych zdań. W zależności od tego, o co chcemy zapytać, różnie zadamy pytanie. Jeśli nasze pytanie chcemy zadać stosując polskie słowo „czy”, czyli: Czy Uwe pije wodę? Czy Eva mieszka w Berlinie? zastosujemy pierwszy punkt, czyli inwersję. Słowo „czy” w tym momencie nie będzie występowało. Inwersja zrobi to za nie. Zamieńmy zatem kolejność wyrazów w zdaniu (zamieńmy miejscami czasownik i osobę): Uwe trinkt Wasser. Trinkt Uwe Wasser? (Czy Uwe pije wodę) Eva wohnt in Berlin. Wohnt Eva in Berlin? (Czy Eva mieszka w Berlinie?) Ad. 2. Interesuje nas inna informacja, chęć zadania pytania w inny sposób? Zastosujemy wtedy tak zwany zaimek pytający. W języku niemieckim zaimki pytające rozpoczynają się na literę „W”. Są to ważne wyrazy na początkowym etapie nauki i zapoznanie się z nimi będzie dla Was bardzo pomocne. Zaimki pytające w języku niemieckim (nie wprowadzam tutaj wszystkich, lecz te najważniejsze na tym etapie): wer? – kto? was? – co? wo? – gdzie? wohin? – dokąd? woher? – skąd? warum? – dlaczego? wie? – jak? wen? – kogo? wem? – komu? wann? – kiedy? Jeżeli nasze pytanie będziemy rozpoczynać od zaimka pytającego po nim znajdzie się orzeczenie (czasownik) a następnie na trzecim miejscu podmiot (osoba). Uwe trinkt Wasser. Was trinkt Uwe? (Co pije Uwe?) Wer trinkt Wasser? (Kto pije wodę?) Eva wohnt in Berlin. Wo wohnt Eva? (Gdzie mieszka Eva?)Wer wohnt in Berlin? (Kto mieszka w Berlinie?) I to wszystko, jeśli chodzi o zadawanie prostych pytań w języku niemieckim! Zachęcam Cię do zapoznania się z moim e-bookiem „100 niemieckich czasowników”. Do końca października rabat 20zł. Wpisz po dodaniu do koszyka hasło: OKTOBER. Masz dodatkowe pytania? Zapisz je w komentarzu, chętnie odpowiem. Nie przegap kolejnych lekcji, zapisz się do subskrypcji a powiadomię cię o nich. Post Views: 23 565 Nawigacja wpisu W języku niemieckim istnieją ściśle określone reguły wymowy, których poznanie oraz zapamiętanie pozwala na poprawne czytanie i mówienie w tym języku. Poniżej przedstawię Wam podstawowe zasady wymowy w języku niemieckim. ö (o umlaut) - wymowa pomiędzy "o" a "e" np. der Körper [ Koerpa ] - ciało ü (u umlaut) - wymowa pomiędzy "u" a "i" a "y" np. müde [ myde ] - zmęczony ä (a umlaut) - wymowa podobna do polskiego "e" np. die Diät [ Dijet ] - dieta ei, ai - czytamy jak "aj" np. das Ei [ Aj ] - jajko der Wein [ Wajn ] - wino eu, äu - czytamy jak "oj" np. betreuen [ betrojen ] - opiekować się, der Euro [ Ojro ] -euro ie - czytamy jak długie "i" np. organisieren [ organiziren ] - organizować, die Drogerie [ Drogeri ] - drogeria, bądź jak "y" das Viertel [ Firtel ] - ćwiartka c, ck - czytamy jak "k" np. der Zucker [ Cuka ] - cukier, dick [ dik ] - gruby ß, ss - czytamy jak "s" np. blaß [ blas ] - blady, der Fuß [ Fus ] - stopa s - czytamy jak "z" np. die Hose [ Hoze ] - spodnie, gesund [ gezund ] - zdrowy sch - czytamy jak "sz" np. der Schrank [ Szrank ] - szafa , die Dusche [ Dusze ] - prysznic sp - czytamy jak "szp" np. die Sprache [ Szprache ] - język (np. polski) , spielen [ szpilen ] - grać st - czytamy jak "szt" np. die Straße [ Sztrase ] - ulica , der Stuhl [ Sztul ] - krzesło tsch - czytamy jak "cz" np. das Deutsch [ Dojcz ] - język niemiecki tz, z - czytajmy jak "c" np. das Rezept [ Recept ] - recepta , der Blitz [ Blic ] - błyskawica, piorun ph, v - czytamy jak "f" np. vergessen [ fergesen ] - zapominać, der Vater [ Fata ] - ojciec , das Photo [ Foto ] - fotografia, zdjęcie v ( w wyrazach obcych) - czytamy jak "w" np. die Vase [ Waze ] - wazon , der Pullover [ Pulowa ] - sweter qu - czytamy "kw" np. das Quadrat [ Kwadrat ] - kwadrat rz - czytamy "rc" np. schwarz [ szwarc ] - czarny ch (po a, o, u i au) czytamy jako "h" np. der Kuchen - ciasto , das Buch - książka ch (po e, ä, ö, ü, ei, ai, eu, äu, l, r, n, oraz w "-chen") czytamy podobnie jak "ś" np. die Milch [ Milś ] - mleko, mich [ miś ] - mnie h (przed l, m, n, r, po samogłoskach) - jest nieme np. das Mehl [ Mel ] - mąka , das Jahr [ Jar ] - rok ch (w wyrazach greckich) wymawiamy jak "k" np der Charakter [ Karakter ] - charakter , der Chor [ Kor ] - chór chs - "ks" np. wachsen [ waksen ] - rosnąć podwójne np. ll, kk, mm, pp - czytamy jak jedno np. kommen [ komen ] - przychodzić, przybyć , alle [ ale] - wszyscy , die Lippe [ Lipe ] - usta, warga końcówkę -ig czytamy jak albo jako "ig/ik" albo jako "-iś" np. wenig [ weniś/wenik] - mało , richtig [ richtiś/riśtik ] - słusznie, właściwie, dobrze , der Honig [ Honiś ] - miód -er - na końcu wyrazów wymawiamy pomiędzy "a" i "e" np. der Vatter [ Fata ] - ojciec, die Mutter [ Muta ] - mama Jeżeli chcielibyście posłuchać jak brzmią wyżej wymienione słowa to warto zajrzeć na stronkę najbardziej znanego i cenionego słownika w Niemczech: Na stronie klikamy w zakładkę "DUDEN ONLINE". W miejscu "SUCHEN" wpisujemy interesujące nas słowo np. Honig i klikamy w "LOS". Klikamy na pierwsze słówko, które nam się pojawiło i w zakładce "AUSPRACHE" mamy "BETONUNG" i ikonkę głośniczka. Klikamy w głośniczek i już słyszymy jak brzmi po niemiecku miód ;) Pozdrawiam serdecznie, Beata